Kommentareinträge Sprachliches
manuale
Finito tamen psalmo, quem inceperant, tunc abbas resumat stolam et, aspergens corpus aqua benedicta et turificans, dicat pro eo, quod manuale docet.(Liber Ordinis Sancti Victoris Parisiensis, ed. Jocqué Kap. 68, S. 264)
Hierauf verweist:
Lebensumstände
Es könnte auch "Stand" (oder sogar "Charakter"?) heißen. Wohl kaum ist conditio zu lesen und "Werk"/"Gründung" zu übersetzen.
Hierauf verweist:
heiliger Sola
Hierauf verweist:
Reform
Aus dem nämlichen Grund ist "Reform" auch als Forschungsbegriff nicht unumstritten, aber bislang nicht von einem besseren Ausdruck verdrängt worden.
Hierauf verweist:
- Die Heidenheimer Reform und Verwandtennetzwerke
- reformatio
- reformatio // Reform
- reformatus
- reformatione
- reformatione
- reformaret
- reformaretur
- reformaremus
- reformetur
- reformanda
- reformatus
- reformare
- reformandum
- reformaret
- reformationis // Reformprivileg
- reformationem // Reform
- reformationem
- reformatione // Reform
- reformationem
- reformetur
- reformationis // Reform
- reformationem // Reform
- reformatione
- reformanda
bene dictum
Vgl.
si in eis quiddam bene dictum invenit, benignissime acceptavit(Flodoard von Reims - Die Geschichte der Reimser Kirche, ed. Stratmann Buch 3, Kap 15, S. 244)
Hierauf verweist:
Grabeskirchen
Hierauf verweist:
geheiligte Orte
Hierauf verweist:
genannte und oft zu nennende
Hierauf verweist:
Gründung
Hierauf verweist:
instar agri modici, quem
Hierauf verweist:
que .. immolaverunt
Abtei
tirannus
Hierauf verweist:
quam unicam dilexit
- Sie war seine einzige Tochter und entsprechend hat er sie geliebt.
- Er hatte noch andere Kinder, hat aber diese eine Tochter geliebt, als wäre sie seine einzige.
Hierauf verweist:
er befahl seinen Dienern
Im Vorlagentext (Wolfhard von Herrieden - Miracula Sanctae Walburgis Monheimensia, ed. Bauch Buch 1, Kap. 3, S. 152) wird an dieser Stelle verlangt, dass sich Walpurga schnell zu erkennen gibt.
Hierauf verweist:
lectus
Hierauf verweist:
parentes
Hierauf verweist:
luculentissime
Hierauf verweist:
das verkommene Stift
quia domus mea domus orationis est vos autem fecistis illam speluncam latronum(Evangelium secundum Lucam, ed. Weber Kap. 19, V. 46, S. 1646)
usque ad unum
Vgl.
omnes declinaverunt simul inutiles facti sunt non est qui faciat bonum non est usque ad unum(Liber Psalmorum iuxta LXX, ed. Weber Ps. 13, V. 3, S.782)
Hierauf verweist:
perintime
quos unus maternus profuderat uterus, unius confederationis conpaginet amor perintimus.(Die Reinhardsbrunner Briefsammlung, ed. Peeck Nr. 83, S. 70)
Sed nec inmemor dilectissimi patris sui Vicelini orabat perintime vias eius a Deo dirigi(Helmold von Bosau - Slavenchronik, ed. Schmeidler Buch 1, Kap. 73, S. 141)
nec ipse dignabitur, credo, nostri perintimus licet A.L.D. saltem attingere(Rather von Verona - Briefe, ed. Weigle Nr. 11, S. 64)
Hierauf verweist:
nulla synodali discussione habita sed regia potentia adhibita
Hierauf verweist:
prebendas expeditas inpedivit
Hierauf verweist:
minderjährige
Hierauf verweist:
Ulrich als Bruder Ilsungs
Wenn wirklich ein leiblicher Bruder gemeint wäre, müsste nach der klassischen Norm - in Bezug auf Ilsung - eius stehen, es findet sich aber suus in Bezug auf die Kanoniker im Text. suus und eius werden in Adelberts Text meist durchaus "korrekt", also im Sinne des klassischen Lateins, gebraucht.
- Über Bonifatius heißt es: multa de ingenita virtute et constantia animi eius audivisset (Adl, Abs 7, Satzgr 14). Hier wird sprachlich sehr klar gemacht, dass Bonifatius nicht etwa von seinen eigenen Eigenschaften gehört habe, sondern von denen Wunebalds.
- Noch klarer ist das Folgende: Videns autem archiepiscopus, quod beatus Wunebaldus in omni iustitia et sanctitate proficeret septem ei ecclesias in Turingia, sicut soror eius sancta Walpurga in scriptis suis commemorat, regendas commisit. (Adl, Abs 9, Satzgr 20) Adelbert weiß hier klar zu differenzieren: Weil Bonifatius (archiepiscopus) Subjekt im Hauptsatz ist, auf den sich die Parenthese ja bezieht, wird durch das eius klargemacht, dass Walpurga eben die Schwester Wunebalds ist und nicht Bonifatius'. Sie wiederum schreibt "ihre" eigenen Texte (suis).
Hierauf verweist:
ad cooperationem Eistetensis episcopi
maior chorus
Der heutige Bamberger Dom besitzt zwei Chöre, deren Nutzung allerdings nicht sozial geschieden wurde: "Beide Chöre dienen sowohl der bischöflichen Liturgie als auch der des Kapitels." (Wünsche S. 57)
Die Ausdrucksweise ist jedenfalls ungewöhnlich, in Bezug auf andere Kirchen ist mit maior chorus ganz konkret das Bauliche gemeint:
Si autem adeo uehemens incubuerit inualitudo, ut nec hoc eodem spatio perdurare possit in conuentu, mox post ingressum ecclesie per maiorem chorum transit ad minorem ad repausandum.(Consuetudines canonicorum regularium Springirsbacenses-Rodenses, ed. Weinfurter Par. 9, S. 7)
Fratres ergo, qui non adeo sunt ualidi corpore, ut aliis in maiore choro legendo uel cantando possint cooperari, et tamen in conuentu possunt morari, intuitu misericordie deputantur in minore choro iugiter consistere.(Consuetudines canonicorum regularium Springirsbacenses-Rodenses, ed. Weinfurter Par. 33, S. 16)
Deinde iterum inclinans, reuertetur in locum suum, postea subprior et post eum omnes de dextro choro per ordinem, deinde omnes de sinistro choro a maiori usque ad minimum.(Liber Ordinis Sancti Victoris Parisiensis, ed. Jocqué Kap. 4, S. 24)
Sepultus itaque est in ecclesia beate Gertrudis virginis, quam dum viveret devotissime venerabatur, in choro maiori canonicorum ad gradum sanctuarii.(Gesta episcoporum Cameracensium abbreviata, ed. Waitz S. 249)
Hierauf verweist:
Wovon hängen laborare und augeri ab?
crebrescentibus malis et accrescentibus
Hierauf verweist:
viele Beschäftigungen
Hierauf verweist:
illis
Hierauf verweist:
Papst nutzt Bibelzitate
placitari
Hierauf verweist:
sui
Hierauf verweist:
eitle Worte
Hierauf verweist:
dass er der unsere bleibt
sui
Hierauf verweist:
per largitionem
Hierauf verweist:
ambulator
in commemorationem huius pactionis singulis annis album ambulatorem cum faleris Romano praesuli dari constituit.(Vita sancti Heinrici regis et confessoris, ed. Stumpf Kap. 12, S. 284)
Hierauf verweist:
Neffe
Hierauf verweist:
spine
Curtem tunimo circumdatam desuperque spinis munitam cum porta lignea.(Additamenta ad Pippini et Karoli Magni Capitularia, ed. Boretius Par. 30, S. 255)
Hierauf verweist:
reservarett ... redirent
Quoniam sine vere cultu religionis
das Niedergehen von Stürmen
Hierauf verweist:
hominum oblatio
dicitur oblatio hominis, quam homo offert.(Thomas von Aquin - Super evangelium S. Ioannis lectura, ed. Cai Nr. 14, Kap. 1, Par. 257, S. 52)
Hierauf verweist:
eloquium
Hierauf verweist:
sancte moniales
Hierauf verweist:
filiaster
Hierauf verweist:
Die Preisangaben der Ämter
Anno 1159. venundatum est predium, quod monasterium habuerat in villa quae dicitur Heiggou sexaginta talentis, qua peccunia resoluta est predii portiuncula apud Fegiswilare, et persolutum est magnum debitum quod debebatur cuidam matronae apud Constantiam."Im Jahr 1159 wurde das Gut, welches das Kloster in dem Dorf Haidgau besaß, um sechzig Talente verkauft. Durch dieses Geld wurde ein kleiner Teil des Landgutes bei Tägerwillen eingelöst und eine große Schuld abgetragen, die man einer Frau in Konstanz schuldete."(Die Chronik des Klosters Petershausen, ed. Feger Buch 5, Kap. 40, S. 230/231)
Per idem tempus resolutum est prediolum apud Liuprehtisruti sex talentis"Zu dieser Zeit [1162] wurde ein kleines Gut bei Lippertsreute für sechs Talente abgelöst"(Die Chronik des Klosters Petershausen, ed. Feger Buch 6, Kap. 5, S. 246/247)
Eodem anno et sequenti facta est tam valida fames, ut modius avenae talento et quinque solidis venderetur."Im selben Jahr [1145] und im folgenden gab es eine so große Hungersnot, dass ein Scheffel [ca. 78 Liter] Hafer für ein Talent und 5 Schilling verkauft wurde."(Annales Ottenburani maiores, ed. Pertz S. 313)
usque ad id temporis Iulinensibus, quod quidem doleamne an rideam, nescio, venerabiliter reservata Iulii Cesaris lancea colebatur, quam ita rubigo consumpserat, ut ipsa ferri materies nullis iam usibus esset profutura. Quam tamen episcopus, ut tanto eos errore absolveret, quinquaginta talentis argenti voluit comparare, non magni pendens quamlibet gravem rerum suarum iacturam, dummodo gentiles vendita vanitate salutem emerent suam."bis zu dieser Zeit ich weiß nicht, ob ich darüber weinen oder lachen soll wurde [von den Einwohnern von Wollin] die ehrfurchtsvoll aufbewahrte Lanze des Julius Caesar verehrt, an der sich derart Rost angesetzt hatte, dass das Eisen zu nichts mehr nütze war. Um sie jedoch von diesem Irrtum zu befreien, wollte der Bischof sie für 50 Pfund kaufen; er selbst achtete jeden großen Verlust an Gütern für unbedeutend, wenn die Heiden nur {ihr} Heil kauften und ihren Schwindel verkauften."(Die Prüfeninger Vita Bischof Ottos I. von Bamberg nach der Fassung des Großen Österreichischen Legendars, ed. Petersohn Buch 2, Kap. 6, S. 87-88; Prüfinger Vita Ottos I von Bamberg, ed. Weinrich S. 150-153 (Übersetzung))
imperator
Hierauf verweist:
sueque
Hierauf verweist:
consuluisset
Hierauf verweist:
inmemor voti sui episcopo ad perficiendum sua
studuisset
Hierauf verweist:
episcopo meo
Hierauf verweist:
mir zu antworten
Hierauf verweist:
obedientiarius
Hierauf verweist: