A hettita törvények legvitatottabb mondata

Der meistumstrittene Satz des hethit. Gesetzes; <i>parnaššea šuwaizzi</i> — Spiegelübersetzung aus dem akkad. <i>ina muḫḫi bît</i> X <i>epēšu</i>, bedeutet “zum Besitz des X werfen”.

Bibliographic Details
Main Author: Harmatta, János
Format: Print Article
In:AnTan
Year: 1968, Volume: 15, Pages: 130-134
KeiBi Identifier:30:751
LEADER 00992naa a22002412 4500
001 KEI00089212
005 20230711085035.0
008 120805s1968 xx ||||| 00| ||ger c
100 |a Harmatta, János  |4 aut  |e VerfasserIn 
245 |a A hettita törvények legvitatottabb mondata 
264 |c 1968 
520 |a Der meistumstrittene Satz des hethit. Gesetzes; <i>parnaššea šuwaizzi</i> — Spiegelübersetzung aus dem akkad. <i>ina muḫḫi bît</i> X <i>epēšu</i>, bedeutet “zum Besitz des X werfen”. 
773 1 8 |a AnTan 
936 u w |d 15  |h 130-134  |j 1968 
BIB |a Harmatta1968 
BIT |a article 
HRW |a 0 
KEI |b 751 
RAW |a Harmatta, János, A hettita törvények legvitatottabb mondata [Der meistumstrittene Satz des hethit. Gesetzes]: AnTan 15 (1968) 130-134 [parnaššea šuwaizzi — Spiegelübersetzung aus dem akkad. ina muḫḫi bît X epēšu, bedeutet “zum Besitz des X werfen”]. 
STA |a OK 
UID |a 89212 
USR |a 7 
VOL |a 30