Salim, “Frère aîné du roi”

in der Inschrift des Sá-lim (MAM III Abb. 322) ist PAP.ŠEŠ LUGAL.AN. KALAM nicht <i>aḫu rabû šarrim il mātim</i> zu lesen, sondern <i>pašīš</i> <sup>d</sup><i>šar mātim</i>, pašīšu-Priester des Gottes Dagan.

Bibliographic Details
Main Author: Boese, Johannes
Format: Print Article
In:BM
Year: 1974, Volume: 7, Pages: 61-70, 3 Abb.
KeiBi Identifier:37:278
LEADER 01005naa a22002412 4500
001 KEI00079413
005 20230711085033.0
008 120805s1974 xx ||||| 00| ||ger c
100 |a Boese, Johannes  |4 aut  |e VerfasserIn 
245 |a Salim, “Frère aîné du roi” 
264 |c 1974 
520 |a in der Inschrift des Sá-lim (MAM III Abb. 322) ist PAP.ŠEŠ LUGAL.AN. KALAM nicht <i>aḫu rabû šarrim il mātim</i> zu lesen, sondern <i>pašīš</i> <sup>d</sup><i>šar mātim</i>, pašīšu-Priester des Gottes Dagan. 
773 1 8 |a BM 
936 u w |d 7  |h 61-70, 3 Abb.  |j 1974 
BIB |a Boese1974 
BIT |a article 
HRW |a 0 
KEI |b 278 
RAW |a Boese, Johannes, Salim, “Frère aîné du roi”: BM 7 (1974) 61-70, 3 Abb. [in der Inschrift des Sá-lim (MAM III Abb. 322) ist PAP.ŠEŠ LUGAL.AN. KALAM nicht aḫu rabû šarrim il mātim zu lesen, sondern pašīš dšar mātim, pašīšu-Priester des Gottes Dagan]. 
STA |a OK 
UID |a 79413 
USR |a 7 
VOL |a 37