‘Uno scriba che non conosca il Sumerico, come potrà tradurre?’ I Proverbi bilingui: fra traduzione e reinterpretazione

Bibliographic Details
Main Author: Seminara, Stefano
Format: Print Article
In: Fs Mayer
Year: 2010, Pages: 369-374
KeiBi Identifier:69:1170
Further subjects:Konferenzschrift
LEADER 00848naa a22002532 4500
001 KEI00104354
005 20230711085038.0
008 131229s2010 xx ||||| 00| ||ger c
100 |a Seminara, Stefano  |4 aut  |e VerfasserIn 
245 |a ‘Uno scriba che non conosca il Sumerico, come potrà tradurre?’ I Proverbi bilingui: fra traduzione e reinterpretazione 
264 |c 2010 
655 7 |a Konferenzschrift 
773 1 8 |a Fs Mayer  |w (DE-627)KEI00104780 
936 u w |h 369-374  |j 2010 
BIB |a Seminara2010 
BIT |a inproceedings 
HRW |a 0 
KEI |b 1170 
KEI |a 69:809 
RAW |a Seminara, Stefano, ‘Uno scriba che non conosca il Sumerico, come potrà tradurre?’ I Proverbi bilingui: fra traduzione e reinterpretazione: Fs Mayer (2010) [69:809] 369-374. 
STA |a OK 
UID |a 104354 
USR |a 7 
VOL |a 69